推薦一本簡單的中醫入門書籍
三不五時,各家出版社會寄給我剛出版的新書,希望我能在網上推薦給大家。基於出版社推廣文化的角度,我會盡量幫忙,但還是得審閲内容,認爲值得推薦給讀者才推薦。
「漢方醫學」是一本日文翻譯中文的書籍,内容非常淺顯易懂,適合對中醫有興趣卻沒什麽基本概念的讀者來閲讀。作者、目錄、章節等等,大家可以在各大書局網頁上查詢,不在這裡介紹。不過,有幾點值得討論一下:
首先,日本漢方醫學,主要於漢唐時代從中國傳到日本,以黃帝内經、傷寒雜病論、神農本草經等爲主,也就是以傳統的「經方中醫」爲主,受到明清溫病學説的影響相對少了很多。無論是這本書還是日本各地的便利商店,通行的感冒方劑及產品多為傷寒雜病論裡的桂枝湯、葛根湯、麻黃湯、小青龍湯等,而不是中國大陸流行的板藍根冲劑。相比之下,「漢方醫學」這本書可能比一般中醫基礎教科書來的更接近中醫經典一些。
第二點,日本漢方醫學對病症及治療的討論,多半停留在固定方劑的層面,譬如漢方醫學名家矢數道明寫的「臨床應用漢方處方解説」列了154個出自古書的方劑,分別把各個方劑對應到現代醫學的病名及症狀,對背後醫理的解釋有限,讓後人誤解把病人症狀整理出來對應到各個方劑就是中醫、就可以臨床治病。日本漢方醫學的研究及書籍撰寫,大多都有類似的問題。「漢方醫學」這本書也不例外,不過,因爲這本書是很簡單的入門介紹,本來就不深入中醫的病理及生理學,只要讀者知道只是簡介而已,那麽問題不大。
第三點,中醫和日本漢方醫學的書籍都普遍存在一個問題,那就是用字精準度及一致性的不足。中文字很美,可以用很簡短的字句表達出很高的意境,同一個字也可以在不同前後文對應下表達不同的意義。這點在文學上的優異性,在陳述科學思維上出現了問題。譬如「漢方醫學」這本書中寫到,「虛實」的「實」代表「頑健體質」,譬如活潑好動、肌肉發達、腸胃狀況良好等等,和「虛」的「虛弱體質」做對比。雖然我們知道作者想表達什麽,這樣的解釋在很多中醫字句中不適用,譬如「胃家實」並非指胃家強健,而是胃家積聚了不該長時間停留在胃内的東西。這樣一個字在不同文章字句中有不同的解釋,本來可能認爲讀者可以自己融會貫通,但時間長久下來,免不了後代醫家誤解及引用錯誤,甚而强詞奪理。下次有機會,我專門寫幾篇文章來深入討論這個問題。
對中醫有興趣卻沒什麽基本概念的讀者們,可以從「漢方醫學」這本書得到一些理解,也大致認識一下中醫的專有名詞。只要讀者記住入門書籍只是簡單介紹,而非臨床醫療的深入討論,不失為一本淺顯易懂的好書。
李医生您好:
我想咨询下入如果一个孩子山根发青,青为寒为痛,碰巧孩子总是时不时说肚子不舒服,山根亦为阳明经所到之处,这代表着肠胃有寒吗?
那如果肠胃是有寒,那为什么孩子胃口这么好呢?不是说脾藏意,想吃不就是脾脏强的表现吗?
还有一个就是如果舌苔白厚横向有裂纹,厚到裂的那种,那么碰巧孩子说肚子不舒服,而且遇见发烧,那么这个是不是就能诊断为上热下寒或里寒,肠胃中焦为寒湿导致积滞?如果为寒那么为何出气有臭味?
山根青通常代表胃寒。脾家健康,雖然胃家寒,還是可以胃口很好,只是吃下去消化好不好是另一回事。舌象只是望聞問切的一部份,不是舌象如何病因就如何。
谢谢
李博士:
你好!对于大陆的病人您能否提供远程诊疗?如果可以,程序是怎样的?
最好就近找中醫師看診,遠程看診少了大量的資訊,加上藥材品質不一,對重症治療有很大的影響。如果真的有需要,請和診所聯絡 info@youngQi.com
谢谢李博士!
請問李醫師
1)腰椎第二節滑脫嚴嚴重,第三節輕微滑脫,請問中醫可以治療嗎?
一般而言是可以的,但是單憑兩句話,是無法真的判斷,你得找中醫就診。
李醫師你好,最近開始嚐試喝四逆湯,想感受生附子的藥力, 今天去中藥行抓了,可是煮起來苦苦的,而整鍋湯很鹹,倪師好像說過附子鹹入腎,可是我想說這也太鹹了吧 可是沒有感到麻口,請問這種是膽巴過多的附子嗎?
另外想問一下,台灣哪裡買得到無膽巴生附子?台北漢唐可以買得到嗎?
你買的可能是用鹽炒的附子。沒有什麼「無膽巴生附子」,是「無膽巴炮附子」,生附子是附子採收後清洗曬乾而已,沒有炮製。生附子在台灣不合法,一般情況下,中藥店不會賣給你。
李醫師 您好:
1.傷寒論裡面寫的生附子是新鮮的,但據說生附子採收後沒幾天就爛掉,古代又沒冷藏,且生附子採收是夏季,為何還能用到新鮮的生附子?
2.仲景先師為何不用乾燥的生附子?
3.倪老師好像曾講過,藥材生用力量比較大,現在有冷藏能力,為何生附子還用乾燥的而不比照仲景先師的經驗用新鮮的?
謝謝
傷寒論哪裡說生附子是新鮮的?傷寒論是說「生用去皮」,是指沒有特別炮製,採收後曬乾儲存而已。
傷寒論寫到附子的用法通常是:「附子X枚,生用/炮,去皮,破八片。」,整枚乾燥後,使用前再破八片,是比較浪費時間和力氣的做法,聽倪老師說附子乾燥後很硬劈不開,要用榔頭敲,既然最後要切片使用,那應該是切片後再乾燥,這樣才會便於使用,但如果是這樣,書上為何會寫附子X枚…破八片?而不是寫附子X兩? 至於炮附子,也是同樣的情形,應該不是整顆在鐵鍋上乾炒後儲存,而是切片後乾炒,書上也不應該寫附子X枚,炮去皮,破八片。 再加上倪老師說過可以直接用新鮮的生附子,並提醒要用棉布包起。我是基於這些原因,才一直以為傷寒論都是用含水分的生附子。
再次說明你的問題往往是自己想出來的,整枚生附子及炮附子比較容易保存,「很硬劈不開」不代表做不到,工具對了一樣可以切片。切片後再加工炮製,是現代為了省時省力的做法,古代用膽巴泡整枚炮製好的炮附子,是為了保存不壞,使用時得先把外面含有膽巴的那層皮切掉,並在流水中洗泡兩天,確定剩下的部份沒有膽巴殘留。現代往往是先把附子切成片,再浸泡膽巴,變成整個附子片都含有膽巴,根本不是所謂的炮附子。
原來如此,所謂的制附子,也不能算生附子,真的生附子就是完全沒炮制過,純曬乾而已,我了解了,謝謝李醫師
謝謝李醫師詳細說明,這的確是我自己想出的問題,想再請問,既然是做好的炮附子,那已完全乾燥,保存無問題,為何還需泡膽巴防腐?我們用的中壩牌是沒泡膽巴的,不就是炮製好就出售嗎?我看網頁上有關泡膽巴防腐都是在未加工前怕爛掉才用。如有誤解還請見諒。
那是現代包裝,即使炮製好的炮附子,沒有適當包裝及保存方法,在儲存和運送中,依然可能被雨水、濕氣浸潤等。
李医生,您好,我有两个问题请教一下,您有时间的话帮我看一下吧
1、我妈膝盖痛,屈伸不利,西医诊断骨刺,我用桂枝芍药知母汤(附子是倪师介绍的江油附子),但我妈吃了后说腰痛,请问这种膝盖痛还有其他的处方治疗吗?
2、我妈吃桂枝芍药知母汤,不管是汤剂,还是仙丰的粉剂,吃了后都会腰痛。我老婆怕冷,喝四逆汤后也会腰痛。这个我一直都没想明白,为什么吃了附子以后都会腰痛呢?
另外,我给我同事也买过仙丰的桂枝芍药知母汤,但我同事吃了后没有腰痛
不是什麼西醫診斷就用什麼中藥方劑,得辨證論治了解病人整體問題所在。
醫師您好
請問對於傷寒雜病論的桂林古本,您看法如何
會推薦本版本嗎
還是說仍建議閱讀宋本呢
感謝您
還是先以宋本為學習依據,等臨床功力有些程度後,再參考其它版本及書籍。
醫師您好
可否請教對於傷寒雜病論的桂林古本,您看法如何
會推薦本版本嗎
還是說仍建議閱讀宋本呢
尤其桂林古本內含大量的溫病處方
其是否符合經方作法呢
麻煩醫師了,感謝您